【和訳】Kyle Alessandro – Lighter【Eurovision2025 ノルウェー】

鶴谷えりす
鶴谷えりす

こんにちは! 鶴谷えりすです。今回は、Eurovision2025のノルウェー代表曲Lighterをなんとなくで和訳したので載せていきます。英語苦手なのでChatGPT頼りです。たぶん間違いがあると思うので参考程度でお願いします!

↓Eurovision2025の一覧はこちら!↓

Golden girl dressed in ice

氷の衣をまとった黄金の少女

A heart as dark as night

夜のように暗い心

You got me to dim my light

君は僕の光を弱めた

No more, (no more)

もう終わり(もう終わり)

I really think I bought your lies

本当に君の嘘を信じてしまっていた

Did anything to keep you mine

君を失わないためなら何でもした

You kept me hooked on your line

君は僕を餌にしてつなぎとめただけ

No more, (no more)

もう終わり(もう終わり)

Somewhere along the way I lost my mind

どこかで僕は自分を見失った

I had to walk a hundred thousand miles

十万マイルも歩かなきゃいけなかったんだ

I’m not afraid to set it all on fire

すべてを燃やすことだって怖くない

I won’t fall again, I’ll be my own lighter

もう二度と倒れたりしない、僕は僕自身のライターになる

(Eh-Eh-Eh-Eh) Nothing can burn me now

(エー・エー・エー・エー)今、何物も僕を燃やせやしない

(Eh-Eh-Eh-Eh) I’ll be my own lighter

(エー・エー・エー・エー)僕は、僕自身のライターになる

I feel a spark inside me

僕の中で火花が散るのを感じる

I don’t need saving

誰かの助け入らない

(No way, no way)

(絶対に、絶対に)

‘Cause I’m my own, I’m my own lighter

だって、僕が僕自身を照らすから

I’m tired of a million tries

何度も何度も、もう疲れた

To fight, the signs

兆候を見て見ぬふりするのは

And when everybody tried to tell me

皆が僕に忠告してきたときに

I should’ve known that it was time to break free

僕がそれが自由になる時だと気づくべきだった

Your reigns that kept me at your mercy

僕を縛り続けていた君の支配

I’ll burn them to the ground

全て焼き尽くしてやる

No more, no more

もう終わり、もう終わりだ

Ignite the fire

火を灯せ

Somewhere along the way I lost my mind

どこかで僕は自分を見失った

I had to walk a hundred thousand miles

十万マイルも歩かなきゃいけなかったんだ

I’m not afraid to set it all on fire

すべてを燃やすことだって怖くない

I won’t fall again, I’ll be my own lighter

もう二度と倒れたりしない、僕は僕自身のライターになる

(Eh-Eh-Eh-Eh) Nothing can burn me now

(エー・エー・エー・エー)今、何物も僕を燃やせやしない

(Eh-Eh-Eh-Eh) I’ll be my own lighter

(エー・エー・エー・エー)僕は、僕自身のライターになる

I feel a spark inside me

僕の中で火花が散るのを感じる

I don’t need saving

誰かの助け入らない

(No way, no way)

(絶対に、絶対に)

‘Cause I’m my own, I’m my own lighter

だって、僕が僕自身を照らすから

Silence fills the room

部屋が静寂に包まれる

And I’ve taken off my jewels

そして僕は宝石を外した

I wish none of this was true

こんなことが全て真実でなかったらよかったのに

But there’s a fire growing too

でももうこの火はもう消せない

Yeah!

(Eh-Eh-Eh-Eh) Nothing can burn me now

(エー・エー・エー・エー)今、何物も僕を燃やせやしない

(Eh-Eh-Eh-Eh) I’ll be my own lighter

(エー・エー・エー・エー)僕は、僕自身のライターになる

I feel a spark inside me

僕の中で火花が散るのを感じる

I don’t need saving

誰かの助け入らない

(No way, no way)

(絶対に、絶対に)

‘Cause I’m my own, I’m my own lighter

だって、僕が僕自身を照らすから

(Eh-Eh-Eh-Eh) Nothing can burn me down

(エー・エー・エー・エー)何物も僕を燃やせやしない

(Eh-Eh-Eh-Eh) I’ll be my own lighter

(エー・エー・エー・エー)僕は、僕自身のライターになる

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA