【和訳】NAPA – Deslocado【Eurovision2025 ポルトガル】

鶴谷えりす
鶴谷えりす

こんにちは! 鶴谷えりすです。今回は、Eurovision2025のポルトガル代表曲Deslocadoをなんとなくで和訳したので載せていきます。ポルトガル語は一文字も分かんないので公式サイトの英訳とChatGPT頼りです。たぶん間違いがあると思うので参考程度でお願いします!

↓Eurovision2025の一覧はこちら!↓

Conto os dias para mim

僕は日々を数えてる

Com a mala arrumada

スーツケースに詰め込んで

Já quase não cabia a saudade acumulada

積もった悲しさが、もうスーツケースに収まりきらない

Do azul vejo o jardim

青い空から庭が見える

Mesmo por trás da asa

飛行機の翼の向こうに

Mãe olha à janela que eu tou a chegar a casa

母さん、窓の外を見て、家に帰るところだよ

Que eu tou a chegar a casa

僕は家に帰るよ

Que eu tou a chegar a casa

僕は家に帰るよ

Que eu tou a chegar a casa

僕は家に帰るよ

Por mais que possa parecer

どんなに馴染んだように見えても

Eu nunca vou pertencer àquela cidade

僕は決してあの街に属することはない

O mar de gente, o sol diferente

人の波、違う太陽

O monte de betão não me provoca nada

コンクリートの山は僕に何も感じさせない

Não me convoca casa

家とは思えない

Porque eu

なぜなら、僕は

Vim de longe

遠くから来たんだ

Eu vim do meio do mar, no coração

海のど真ん中、心臓のような場所から

Do oceano eu tenho a vida inteira

僕は一生を海と共に生きてきた

O meu caminho eu faço a pensar em regressar

帰ろうかと思いながら進んでいく

À minha casa, ilha, paz, Madeira

僕の家、島、平和、マデイラ諸島へ

Se eu te explicar palavra a palavra

一言一句説明しても

Nunca vais entender a dor que me cala

君にはこの僕を沈黙させる痛みは分からない

A solidão que assombra a hora da partida

出発の時に忍び寄る、あの孤独は

Carrego o sossego de poder voltar

戻ってこれるという安心感を胸に

Mãe olha à janela que eu tou a chegar

母さん、窓を見て、今行くよ

Por mais que possa parecer

どんなに馴染んだように見えても

Eu nunca vou pertencer àquela cidade

僕は決してあの街に属することはない

O mar de gente, o sol diferente

人の波、違う太陽

O monte de betão não me provoca nada

コンクリートの山は僕に何も感じさせない

Não me convoooooo

家とは思えない

O mar de gente, o sol diferente

人の波、違う太陽

O monte de betão não me provoca nada

コンクリートの山は僕に何も感じさせない

Não me convoca casa

家とは思えない

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA